Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Новый русский, во французском ресторане, спрашивает у официанта: - У тебя лапки лягушачьи есть? - Да, конечно, месье! - Ну тогда спрыгай до кухни за пивком!
Новый русский, во французском ресторане, спрашивает у официанта:
- У тебя лапки лягушачьи есть?
- Да, конечно, месье!
- Ну тогда спрыгай до кухни за пивком!
Трое новый русский обсуждают, какие замечательные у них дети:
- Вот у меня сын - молодец: недвижимостью занимается, дела идут, и по жизни не мелочится - недавно другу квартиру в Париже подарил.
- У меня тоже молодец-автосалон открыл, дело процветает, сам живёт на широкую ногу - другу "Феррари" подарил недавно.
- И у меня молодец - банк организовал, недавно другу беспроцентный кредит дал на 30 лет.
Тут залетает четвёртый новый русский:
- О чём вы говорите?
- Да о детях.
- Ой, а у меня сын - гомик, блин! Но, вот, правда дела у него идут на лад. Квартира есть в Париже, "Феррари", а недавно кредит беспроцентный взял на 30 лет… И как это ему удаётся?!
Новые русские разговорились на похоронах братана:
- Отчего Колян помер?
- Да вот, хотел одному фраеру послать по почте бомбу, а затем решил, что это долго и попытался послать ее по факсу…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!