Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Грузинская народная сказка про Красную Шапочку.
- Бабушка, бабушка, а пачему у тебя такой балшой уши, а?
- Да что бы тебя лучше слышать, понял, да?
- А такой глаза балшой зачем?
- А чтобы тебя видеть лучше, слушай, дорогая.
- А зачем нос такой балшой?
- А ты на себя пасматры, да?
Бабушке Саре очень понравился Скайп:
- Нет, Вы таки посмотрите какая практичная вещь! И вроде бы гости у нас побывали, а кормить их при этом - было не надо!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!