По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: - Как хорошо, что ты наконец вышел со своего больничного! Без тебя хреново было - а теперь у стольких людей головная боль прошла, ты теперь прям как таблетка от головы… - Ну в таком случае я себя чувствую скорее мазью от геморроя - всем облегчение, а я опять в жопе…
- Как хорошо, что ты наконец вышел со своего больничного! Без тебя хреново было - а теперь у стольких людей головная боль прошла, ты теперь прям как таблетка от головы…
- Ну в таком случае я себя чувствую скорее мазью от геморроя - всем облегчение, а я опять в жопе…
Приходит работник к директору и говорит:
- Сергей Сергеевич, я хотел бы обратить Ваше внимание, что моя зарплата не соответствует моим способностям ….
- Знаю, знаю, но не могу же я допустить, что бы Вы умерли с голоду
Звонок в прямой эфир молодёжной радиостанции:
- У нас кто-то дозвонился, вы в эфире.
- Привет.
- Представьтесь, пожалуйста.
- Меня зовут Головачлена.
- Как - как???
- Головачлена.
- Зал#па что-ли???
- Сам ты зал#па, Лена Головач я!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!