Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
После утомительного секса любовники лежат в постеле, вдруг в комнату врывается разъяренный муж.
Жена любовнику: Дорогой! Докажи ему что ты настоящий мужчина!
Любовник (с ужасом): Как? И ему тоже!!!
Сидят в офисе 3 блондинки, всем уже кости перемыли, говорить не о чем, решили мужей своих вспомнить, заговорили про яйца.
Первая: «Представляете! У моего мужа яйца горячие.»
Вторая: «И моего мужа тоже горячие.»
Третья: «А я не помню, приду домой – проверю»
На следующий день, третья приходит с огромным фингалом, все к ней кинулись, мол, что случилось, рассказывай.
Она: «Да просто пришла домой, ложусь с мужем в постель и сразу за яйца его хватаю, чтобы проверить и говорю . .. странно, у всех мужиков яйца горячие – а у тебя холодные…».
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!