Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: - Изя, шо ти делаешь? - Учу алфавит Брайля для слепых. - Зачем?! Ти ведь прекрасно видишь! - Тогда я таки смогу читать, не включая электричество…
- Представляешь, Сара дала в газету объявление "Зрелая женщина готова внести тепло и свет в твою жизнь".
- И что, много предложений?
- Только одно. От местной электростанции.
Приходит грузин в ресторан и говорит официантке:
- Мне сначала список блюдей!
Официантка удивленно:
- Вам меню, что ли?
- И тебя тоже, - отвечает грузин.
Как делать бизнес по-русски.
Проводим маркетинг, организуем холдинг, даем в лизинг, делаем консалтинг,
а потом уже объегоринг, стибринг и с бабками свалинг…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!