Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Закончив очередной сеанс связи, Штирлиц попрыгал босыми ногами по панели рации. - Вот, пусть теперь люди Мюллера поищут человека с такими отпечатками пальцев! - злорадно подумал советский разведчик…
Закончив очередной сеанс связи, Штирлиц попрыгал босыми ногами по панели рации.
- Вот, пусть теперь люди Мюллера поищут человека с такими отпечатками пальцев! - злорадно подумал советский разведчик…
Петька спрашивает у Василия Ивановича:
- Василий Иванович, а почему вы всегда в красной рубашке ходите?
- Это, Петька, для того, чтобы, когда меня ранят, бойцы кровь не увидели и не испугались.
- А, тогда понятно, почему у вас штаны коричневые…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!