Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: На слова жены "Все, я от тебя ухожу! " молодой муж начнет просить прощения, опытный молча переждет истерику, а бывалый грустно скажет: "Ты только обещаешь!"
На слова жены "Все, я от тебя ухожу! " молодой муж начнет просить прощения, опытный молча переждет истерику, а бывалый грустно скажет: "Ты только обещаешь!"
Объявление в детском саду: "Уважаемые родители! Не верьте, пожалуйста, всему тому, что рассказывает ваш ребенок про детский сад! В свою очередь, мы тоже обещаем вам не верить всему, что рассказывает о вас ребёнок".
Зал суда…..Идёт бракоразводный процесс.
Судья:
- Почему вы хотите развестись со своим мужем?…
- А он меня в постели не устраивает!…
Женские голоса из зала:
- Всех устраивает, а её не устраивает!…
Мужские голоса:
- Да её вообще никто не устраивает!!!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Высшая степень искусства говорить — уменье молчать.
Примета
СВИСТ – не рекомендуется свистеть в доме – денег не будет, а вот на улице – пожалуйста: особенно любят это занятие моряки, так как считается, что подобным образом можно позвать ветер (в безветренную погоду какое же может быть плавание под парусом).