Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: На слова жены "Все, я от тебя ухожу! " молодой муж начнет просить прощения, опытный молча переждет истерику, а бывалый грустно скажет: "Ты только обещаешь!"
На слова жены "Все, я от тебя ухожу! " молодой муж начнет просить прощения, опытный молча переждет истерику, а бывалый грустно скажет: "Ты только обещаешь!"
Сидят в песочнице Вовочка и Катенька.
Катенька вся в слезах.
Вовочка спрашивает у нее:
- Ты чего такая заплаканная?
Катенька:
- Да вот, вчера дома скандал был, мама приехала с командировки и не привезла суточные!
Вовочка:
– Подумаешь, вот, когда моя мама с командировки месячные не привезла, вот это был скандал!!!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Свежие чернильные пятна на одежде быстро сводятся молоком.
Пословица
Пословицы и поговорки – бесценное наследие нашего народа. Они накапливались тысячелетиями задолго до появления письменности и устно передавались от поколения к поколению. Это древнейший жанр фольклора. Художественное совершенство пословиц: образность, глубина содержания, яркость, богатство языка обеспечило им вечную жизнь в нашей речи.