Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Маленький Вовочка на кухне разговаривает с Мамой:
- Мама, а откуда дети беpутся?
- Ну, я ведь тебе уже много pаз говоpила: их приносит аист…
- Это я уже понял! Я никак не могу понять: кто аиста тpах@ет??
- Когда она красит ногти в разные цвета, то это, видите ли, игра оттенков, это, типа, интересно и красиво. А вот когда я в разных носках хожу, то я дебил тупой…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!