Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Мальчик на траве играет в машинку. Вдруг, машинка ломается. Мальчик сидит, плачет. Подходит наркоман: - Мальчик, что такое? - Да вот, я свои колеса потерял! - Ну, так, пойдем со мной, я тебе свои колеса дам… - Не, мама мне сказала, что бы я на травке сидеть. - Вау! Эх, мне бы такую маму…
Мальчик на траве играет в машинку. Вдруг, машинка ломается. Мальчик сидит, плачет.
Подходит наркоман:
- Мальчик, что такое?
- Да вот, я свои колеса потерял!
- Ну, так, пойдем со мной, я тебе свои колеса дам…
- Не, мама мне сказала, что бы я на травке сидеть.
- Вау! Эх, мне бы такую маму…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!