Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: - Запомните, Ватсон, чтобы раскрыть преступление надо узнать кому оно выгодно. - Холмс, а если это власти? - Тогда это не преступление, а реформа…
- Радуйтесь каждой мелочи. Вот зашли в метро, сели, почувствовали тепло только что вставшего человека - порадуйтесь.
- Товарищ мэр, не увиливайте. Когда включат отопление?
- Слушайте, а вы можете говорить о чем-нибудь другом, кроме пенсионного возраста?
- Ну.
- Вот и прекрасно, давайте поговорим о рыбалке!
- Я тоже думал, выйду на пенсию, буду ездить на рыбалку, а теперь до этой рыбалки фиг доживешь.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!