По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: Стоит милиционер, мимо проезжает Фольксваген-Гольф. Вдруг милиционер резко машет водителю жезлом, оглушительно свистит и выхватывает пистолет. Водитель сразу по тормозам, чуть не вылетает через лобовое стекло, выходит весь бледный, на ватных ногах: - Что такое? - Да ничего. (Задумчиво глядя на машину) Я вот хочу тоже Гольф купить, да чего-то говорят, у него тормоза слабые…
Стоит милиционер, мимо проезжает Фольксваген-Гольф. Вдруг милиционер резко машет
водителю жезлом, оглушительно свистит и выхватывает пистолет. Водитель сразу
по тормозам, чуть не вылетает через лобовое стекло, выходит весь бледный,
на ватных ногах:
- Что такое?
- Да ничего. (Задумчиво глядя на машину) Я вот хочу тоже Гольф купить,
да чего-то говорят, у него тормоза слабые…
Маленький мальчик подходит милиционеру и спрашивает:
- Дядя милиционер, а зачем у вас хлястик на фуражке сделан?
Тот принимает гордую осанку и говорит:
- А это, мальчик, на тот случай, если вдруг погоня, бандиты, я еду в машине, высовываюсь из окна, чтобы стрелять из пистолета, а ветер дует и может сдуть фуражку, а так я хлястик опущу на подбородок и фуражка останется у меня на голове.
- А-а, ну, теперь все понятно, а то мой папа мне говорил, что эти хлястики вам нужны, чтобы вам морду не разорвало, когда в свисток дуете!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!