Одним из самых ёмких и труднопереводимых является слово ‘mamihlapinatapai’ из яганского языка. Оно приблизительно означает «смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать». Интересно, что сегодня в Чили, где был в употреблении яганский, в живых остался только один носитель языка.
Анекдот: Чукча, широко расставляя ноги, подходит к своей яранге, навстречу ему жена: - Что с тобой? - Ходил к врачу, однако, он сказал, что холестерина плохая… - Так и что? - Сказал, что к яйцам, даже не прикасаться…
Чукча, широко расставляя ноги, подходит к своей яранге, навстречу ему жена:
- Что с тобой?
- Ходил к врачу, однако, он сказал, что холестерина плохая…
- Так и что?
- Сказал, что к яйцам, даже не прикасаться…
Этот сложный русский язык:
Задело - за дело.
И дико мне - иди ко мне.
Покалечилась - пока лечилась.
Мы женаты - мы же на ты.
Ты жеребенок - ты же ребенок.
Несуразные вещи - несу разные вещи.
Ему же надо будет - ему жена добудет.
Надо ждать - надо ж дать.
- Розочка, я готов исполнить любую твою прихоть!
- Сёма! Узнав о моих желаниях, золотая рыбка сдохла, у феи сломалась волшебная палочка, а старик Хоттабыч вообще побрился!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Главная » Анекдоты » анекдот про Национальные особенности №244
Примета
ПОРОГ – через порог не принято ни здороваться, ни прощаться, ни передавать друг другу вещи. Если же пренебречь опытом предков, можно запросто поссориться. Холостяку не рекомендуется сидеть на пороге – ни одна девушка не согласится стать его женой.