Фраза «Элементарно, Ватсон!», которую мы привыкли ассоциировать с Шерлоком Холмсом, ни разу не встречается в оригинальных книгах Артура Конан Дойля. Её придумали в одной из театральных постановок по мотивам книг о Холмсе, откуда фраза перекочевала в фильмы. Хотя основой её можно считать некоторые диалоги из книг Конан Дойля. Например, в «Скандале в Богемии» Холмс в ответ на недоумение Ватсона произносит: «It is simplicity itself» («Это сама простота»).
Переводчица Люба после увольнения, нашла себе новую работу практически по специальности. Теперь она работает кондитером в кафе, где постоянно переводит продукты.
Блондинка спрашивает программиста:
- И что делать с этой программой?
- Установи и крякни.
- Установила и крякнула: ничего не работает.
- Странно… А как ты крякала?
- Как уточка…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!