По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Диалог в банке:
- Я хочу открыть гей-клуб.
- Ну, и кто же туда ходить будет?
- Например, те кто мне кнопки в лифте жгут постоянно, футбольные судьи…
- Нет, нет, нет! Мы вынуждены отказать вам в кредите.
- О! Если я всё таки клуб открою, то ты тоже приходи!
Динамично развивающийся филиал крупной западной компании приглашает целеустремленных и коммуникабельных людей с высшим образованием на должность сотрудника отдела клининга. Резюме направлять по факсу, с пометкой "дворник"…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Кто сам себя не уважает, того и другие уважать не будут.
Афоризм
Вся разница между умным и глупым в одном: первый всегда подумает и редко скажет, второй всегда скажет и никогда не подумает. У первого язык всегда в сфере мысли; у второго мысль вне сферы языка. У первого язык секретарь мысли, у второго ее сплетник или доносчик.
Если Вы заметили ошибку, сообщите нам пожалуйста об этом, мы обязательно ее устраним и сделаем сайт еще интереснее!