Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: - Как бы вы написали в своём резюме: "Я поменял лампочку"? - Единолично управлял успешным обновлением и развёртыванием новой системы освещения окружающей среды с нулевым перерасходом средств и нулевым числом инцидентов в области безопасности.
- Как бы вы написали в своём резюме: "Я поменял лампочку"?
- Единолично управлял успешным обновлением и развёртыванием новой системы освещения окружающей среды с нулевым перерасходом средств и нулевым числом инцидентов в области безопасности.
Два приятеля на работе:
- А я кота домой купил!
- Зачем?
- Жена мышей боится…
- А мыши-то у вас откуда?
- Сам принес.
- Зачем?!!
- Давно мечтал кота завести..
- Повесьте, пожалуйста, куртку.
- Не повешу, у вас нет петельки.
- Ну, хотя бы за капюшон.
- Не повешу! У вас нет петельки!
- Ну, пожалуйста, сейчас же спектакль начнется.
- Не начнется, вон сидят все актеры, и пришивают себе петельки…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!