Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Звонок в автомастерскую: - Пришлите, пожалуйста, механика. Машина не заводится. - А что такое? - Вода в карбюратор попала. - Хорошо, а где машина находится? - Метров пять от берега.
Звонок в автомастерскую:
- Пришлите, пожалуйста, механика. Машина не заводится.
- А что такое?
- Вода в карбюратор попала.
- Хорошо, а где машина находится?
- Метров пять от берега.
- Как хорошо, что ты наконец вышел со своего больничного! Без тебя хреново было - а теперь у стольких людей головная боль прошла, ты теперь прям как таблетка от головы…
- Ну в таком случае я себя чувствую скорее мазью от геморроя - всем облегчение, а я опять в жопе…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!