Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Руководство собирает подчинённых.
- У нас две новости: хорошая и плохая. С какой начать?
- Давайте с хорошей.
- Мы завтра не работаем.
- А какая плохая?
- А вы работаете.
Блондинка Маша все любила делать по-своему. Когда все девочки учились целоваться на помидорах, она училась целоваться на огурцах.
Позже выяснилось, когда она устраивалась на работу, что она явно не прогадала!
Никак не пойму, где же здесь подвох: 40-литровая бочка с водой - это у нас неподъемная тяжесть, а вот 50-ти килограммовая красивая девушка - так, просто пушинка…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!