По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: - Ваш банк даёт кредиты под честное слово? - Без проблем… - А если я не верну? - Вам будет стыдно перед Всевышним, когда предстанете. - Та, ну, когда это ещё будет… - Вот, если пятого не вернёте, то шестого и предстанете.
- Ваш банк даёт кредиты под честное слово?
- Без проблем…
- А если я не верну?
- Вам будет стыдно перед Всевышним, когда предстанете.
- Та, ну, когда это ещё будет…
- Вот, если пятого не вернёте, то шестого и предстанете.
- Вадик, похоже, в нашей конторе грядут серьезные перемены.
- С чего ты это взял?
- Сегодня мониторил истории поисковых запросов, так вот: наш главный бухгалтер искал "органические яды", "как спрятать тело", "Уголовный кодекс РФ" и "климат Магадана".
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!