Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: На базаре мальчик долго стоит перед горкой апельсинов. Хозяин товара не выдержал: - Я вижу, ты пытаешься украсть апельсин! - Наоборот, я пытаюсь не украсть…
На базаре мальчик долго стоит перед горкой апельсинов. Хозяин товара не выдержал:
- Я вижу, ты пытаешься украсть апельсин!
- Наоборот, я пытаюсь не украсть…
Два автоконцерна "Мерседес" и "Запорожец" решили объединиться…
Сидят теперь директора на общем заседании и думают, как им лучше называться после слияния: "Мерсорожец" или "Запердес".
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Благодарность - это не есть право того, кого благодарят, а есть долг того, кто благодарит. Поэтому, требовать благодарность — это глупость, а не быть благодарным — подлость.
Примета
ПЛЕВАТЬ – вообще-то это некультурно, мало того, любитель плевков будет на том свете лизать в наказание за свою непреодолимую страсть горячую сковороду, но совсем плохо плевать на воду (помните: «Не плюй в колодец – пригодится воды напиться»).
Если Вы заметили ошибку, сообщите нам пожалуйста об этом, мы обязательно ее устраним и сделаем сайт еще интереснее!