По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: На допросе: - Расскажите, где вы купили такой качественный диплом о высшем образовании? - Нашла на дороге! - Вы утверждаете, что нашли на дороге диплом на свое имя??? - Совершенно верно! - И как вы обьясните такое совпадение? - А это вовсе и не совпадение. Паспорт на это имя я купила позже…
На допросе:
- Расскажите, где вы купили такой качественный диплом о высшем образовании?
- Нашла на дороге!
- Вы утверждаете, что нашли на дороге диплом на свое имя???
- Совершенно верно!
- И как вы обьясните такое совпадение?
- А это вовсе и не совпадение. Паспорт на это имя я купила позже…
Плывет черепаха, а на ее спине - змея.
"Сброшу - укусит" - думает черепаха.
"Укушу - сбросит" - думает змея…
А со стороны выглядит, как крепкая женская дружба…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Мужчина любит женщину чаще всего за то, что она его любит; женщина любит мужчину чаще всего за то, что он ею любуется.
Примета
БЕЛКА – увидеть в лесу белку – к встрече с друзьями, убить белку – навлечь на себя несчастье. Увидеть, как белка грызет орешки, – к скорой свадьбе и к семейному благополучию. Увидеть бельчат – к рождению ребенка.