Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
- Торговый представитель нашей компании должен хорошо знать свой товар. Что вы знаете про трансформаторное масло?
Блондинка с умным видом отвечает:
- Трансформаторное масло получают
непосредственно при отжиме самих трансформаторов…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Люди, которых понимаешь сразу, люди без остатка - неинтересны. Человек должен вмещать в себя, по возможности, все, плюс - еще нечто.
Примета
КРУГ – в древние времена перед тем как отправиться на битву, воины проводили мечом над головой у себя круг. Круг нес защитную функцию. Не зря существует присловие «очертя голову». Мы связываем его с чертом, а на самом деле речь идет о круге.