Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Жена гуляет с детьми в парке, встречает знакомую семейную пару: - А что это вы сегодня без мужа гуляете? - Он сейчас со своим новым четвероногим другом. - А мы не знали что вы купили собачку. - Мы купили новый диван.
Жена гуляет с детьми в парке, встречает знакомую семейную пару:
- А что это вы сегодня без мужа гуляете?
- Он сейчас со своим новым четвероногим другом.
- А мы не знали что вы купили собачку.
- Мы купили новый диван.
- Когда она красит ногти в разные цвета, то это, видите ли, игра оттенков, это, типа, интересно и красиво. А вот когда я в разных носках хожу, то я дебил тупой…
Все-таки есть на свете справедливость. К соседу, который полгода делал ремонт и ежедневно будил нас спозаранку грохотом перфоратора, по окончании ремонта переехала теща. Насовсем!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!