По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: После свидания с мужем, отбывающим тюремный срок, жена приходит к начальнику тюрьмы и просит дать ее супругу работу полегче. - У нас еще никто не надрывался на клейке бумажных пакетов, - сказал начальник. - О да! Но, мой муж говорит, что по ночам он еще и какой-то тоннель копает.
После свидания с мужем, отбывающим тюремный срок, жена приходит к начальнику тюрьмы и просит дать ее супругу работу полегче.
- У нас еще никто не надрывался на клейке бумажных пакетов, - сказал начальник.
- О да! Но, мой муж говорит, что по ночам он еще и какой-то тоннель копает.
Подсудимого спрaшивaют нa суде:
-Зa что Вы были зaдержaны?
Он нaчинaет рассказывать:
-Иду по улице, подходят двa мужикa и говорят - "Снимaй шляпу и пальто".
Hу я и снял - с одного шляпу с другого пальто.
- Подсудимый, расскажите про ваши махинации с виллами и налогами.
- Какой-такой махинаций, ваша честь. У волшебника Сулеймана всё по-честному, без обмана…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!