Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Девушка парню: - Хватит уже пердеть при мне! - Ты что, не читала в интернете? Это новая стадия в отношениях, значит я стал больше доверять тебе… - Ты это делаешь с первого дня нашего знакомства! - Да, что есть, то есть, я слишком доверчив…
Девушка парню:
- Хватит уже пердеть при мне!
- Ты что, не читала в интернете? Это новая стадия в отношениях, значит я стал больше доверять тебе…
- Ты это делаешь с первого дня нашего знакомства!
- Да, что есть, то есть, я слишком доверчив…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Обычные стиральные порошки содержат осветлители и отбеливающие средства. Поэтому их следует использовать только для белого текстиля, чтобы избежать нежелательного осветления цветного белья.