Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Зоомагазин. Продавец покупательнице: - Осторожнее с этим кормом, он может вызывать у хомячков запоры. Покупательница: - На наш комод, на котором стоит аквариум с хомячком, любит запрыгивать кошка. Поэтому у хомячка - запоров не бывает.
Зоомагазин. Продавец покупательнице:
- Осторожнее с этим кормом, он может вызывать у хомячков запоры.
Покупательница:
- На наш комод, на котором стоит аквариум с хомячком, любит запрыгивать кошка. Поэтому у хомячка - запоров не бывает.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!