Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: - Дочь, иди-ка сюда. - Ааа, ну все ясно. Сигареты нашли? Из школы звонили? Если вы насчет денег - я все верну. Пап, наркотики в шкафу - это не мои, это на продажу. Да ладно вы. Если приходили из милиции, они ничего не докажут. Нет трупа - нет преступления. - Вазу ты разбила?
- Дочь, иди-ка сюда.
- Ааа, ну все ясно. Сигареты нашли? Из школы звонили? Если вы насчет денег - я все верну. Пап, наркотики в шкафу - это не мои, это на продажу. Да ладно вы. Если приходили из милиции, они ничего не докажут. Нет трупа - нет преступления.
- Вазу ты разбила?
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!