Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Разговор двух грибников в лесу: - Слушай, тут много ядовитых грибов. Осторожнее, не бери всё подряд, ты можешь отравиться… - Не волнуйся, это для продажи.
Разговор двух грибников в лесу:
- Слушай, тут много ядовитых грибов. Осторожнее, не бери всё подряд, ты можешь отравиться…
- Не волнуйся, это для продажи.
- Молодец тот мужик, который изобрел телефон.
- А может это была женщина, ведь именно они часами болтают по нему.
- Вот ради этих нескольких часов отдыха он и изобрел телефон.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!