Одним из самых ёмких и труднопереводимых является слово ‘mamihlapinatapai’ из яганского языка. Оно приблизительно означает «смотреть друг на друга в надежде, что один из двух предложит выполнить то, чего хотят обе стороны, не расположенные это делать». Интересно, что сегодня в Чили, где был в употреблении яганский, в живых остался только один носитель языка.
Анекдот: У прораба Михалыча, с 30-летним стажем работы, жена во время отпуска спросила: - Солнце, жара, вода, песок, что еще нужно для полного счастья? - Цемент!
У прораба Михалыча, с 30-летним стажем работы, жена во время отпуска спросила:
- Солнце, жара, вода, песок, что еще нужно для полного счастья?
- Цемент!
- Фима, и как ты только живёшь с твоей Софой? Всё время пилит, бурчит, придирается! У нее бывает когда-нибудь хорошее настроение?
- Ой, Моня, не дай Бог! Тогда она ещё и поёт!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Жидкие стиральные средства для тонких тканей при низкой температуре лучше растворяются в воде, чем порошок, и поэтому не застревают и не затвердевают в тонких волокнах материи.