Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Из дневника блондинки: "Сегодня на рынке покупала купальник, и в примерочной заметила, что сделана дырка в соседнюю палатку, где какой-то грузин фруктами торгует. Странно, зачем кому-то нужно подглядывать за грузином?".
Идет блондинка по торговому центру, и тут ей на встречу выходит брюнетка в футболке с надписью: "Я дура!". Блондинка ликующе оглянулась, но тут же увидела на спине другую надпись: "И ты поверила, ну ты и дура!".
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!