По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: Две блондинки разговаривают о своих детях: - Ну, мой Ваня меня по ночам не беспокоит. Как только он начинает плакать, я ему сразу пою колыбельную… - Я раньше тоже так делала, - вздыхает другая - Но соседи сказали: Люба, пусть лучше ребёнок орет.
Две блондинки разговаривают о своих детях:
- Ну, мой Ваня меня по ночам не беспокоит. Как только он начинает плакать, я ему сразу пою колыбельную…
- Я раньше тоже так делала, - вздыхает другая - Но соседи сказали: Люба, пусть лучше ребёнок орет.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
САХАР – рассыпать сахар – к богатству, сладкой жизни.
Полезный совет
Жидкие стиральные средства для тонких тканей при низкой температуре лучше растворяются в воде, чем порошок, и поэтому не застревают и не затвердевают в тонких волокнах материи.