Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Авианосец возвращается в свой порт после длительного плавания. Накануне один моряк дает радиограмму жене: "Шесть месяцев без секса. В твоих интересах придти меня встречать прямо к трапу". Приходит ответ: "Шесть месяцев без секса. В твоих интересах сойти с трапа первым".
Авианосец возвращается в свой порт после длительного плавания. Накануне один моряк дает радиограмму жене: "Шесть месяцев без секса. В твоих интересах придти меня встречать прямо к трапу". Приходит ответ: "Шесть месяцев без секса. В твоих интересах сойти с трапа первым".
Разговор двух грибников в лесу:
- Слушай, тут много ядовитых грибов. Осторожнее, не бери всё подряд, ты можешь отравиться…
- Не волнуйся, это для продажи.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Жидкие стиральные средства для тонких тканей при низкой температуре лучше растворяются в воде, чем порошок, и поэтому не застревают и не затвердевают в тонких волокнах материи.