Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
- Английский режиссер театра и кино. Автор фильмов: 'Опера нищих', '7 дней, 7 ночей', 'Повелитель мух', 'Полет Валькирии', 'Марат/Сад', 'Король Лир', 'Встречи с замечательными людьми', 'Мера за меру', 'Вишневый сад', 'Трагедия о Кармен', 'Махабхарата', 'Трагедия о Гамлете'.
- Женское имя.
- Британский фельдмаршал. Во 2-ю мировую войну командир английского корпуса во Франции.
html-код помощника кроссвордиста:
Для того чтобы добавить в словарь кроссвордиста новое слово, или свое определение к существующему слову, нажмите на кнопку "Добавить слово или определение", заполните открывшуюся форму и нажмите кнопку "отправить". После прохождения ручной модерации слово или определение к слову будет добавлено в словарь.