Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
- Программное или аппаратное обеспечение, преобразующее закодированные данные в их исходную форму.
- То же, что дешифратор.
- В системах цветного телевидения, дополнительное устройство, подключаемое к телевизору цветного изображения какой-либо системы и позволяющее воспроизводить на его экране в цвете изображение, передаваемое или записанное по другой системе цветного телевидения.
Купальные костюмы после каждой носки тщательно стирать в стиральном порошке, поскольку солёная и хлорированная вода, а также солнцезащитные средства, кожный жир и пот могут повредить структуру ткани.