Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Один из центральных персонажей романа «Золотой телёнок». Подпольный миллионер, скопивший огромное состояние разнообразными жульническими операциями. Вынужден скрывать своё богатство, так как воспользоваться им в СССР начала 30-х годов не имеет никакой возможности.
СВИСТ – не рекомендуется свистеть в доме – денег не будет, а вот на улице – пожалуйста: особенно любят это занятие моряки, так как считается, что подобным образом можно позвать ветер (в безветренную погоду какое же может быть плавание под парусом).
Полезный совет
Помните, что эластан (лайкра) не переносит кипячения и отбеливания с применением хлора.