Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
АИСТ – увидеть летящего аиста – к приезду родственников. Аист считается символом жизни, не зря в народе говорится, что аист приносит детей, поэтому грех убивать аиста, этим вы подвергаете опасности близких вам людей. Увидеть сидящего аиста – к неожиданной встрече с дальним родственником или родственницей.
Полезный совет
Молоком хорошо чистить позолоченные рамы, зеркала и клавиши.