Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Сооружение в виде моста (или эстакады) с водоводом (трубой, лотком, каналом); строят в местах пересечения водовода с оврагом, ущельем, рекой, дорогой и др.
АКВИЛОН
- В древнеримской мифологии: бог северного ветра.
- Северный ветер.
АКДАРЬЯ
Река в Узбекистане, приток Зеравшана.
АКИНЕТА
Вид клеток у водорослей.
АКИХИТО
Император Японии с 1989 года. Сын императора Хирохито.
АККУРАЙ
Лекарственное растение.
АККУРАТ
Как раз вовремя.
АКЛАВИК
Город в Канаде.
АКМЕИЗМ
- В русской литературе ХХ века: течение, провозгласившее освобождение от символизма.
- Течение в русской поэзии 1910-х годов, которому свойственны отдельные модернистские мотивы, склонность к эстетизму, камерности или к поэтизации чувств первозданного человека.
Для того чтобы добавить в словарь кроссвордиста новое слово, или свое определение к существующему слову, нажмите на кнопку "Добавить слово или определение", заполните открывшуюся форму и нажмите кнопку "отправить". После прохождения ручной модерации слово или определение к слову будет добавлено в словарь.
ВЕДРО – если мужчина собирается по делам и ему перешла дорогу женщина с пустым ведром, значит день пройдет впустую, и наоборот, если женщина собралась идти по делам и ей перешел дорогу мужчина с пустым ведром, значит у нее удачи не будет.
Если Вы заметили ошибку, сообщите нам пожалуйста об этом, мы обязательно ее устраним и сделаем сайт еще интереснее!