Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
- Оборот речи, в котором без надобности повторяются слова, частично или полностью совпадающие по значениям (например, человек двадцать людей) или такие, в которых значение одного слова уже входит в состав другого (например, своя автобиография, патриот Родины, коллега по работе).
Нужно любить то, что делаешь, и тогда труд - даже самый грубый возвышается до творчества.
Примета
ЧИБИС – 27 марта наблюдали прилет чибиса, если чибис летает низко, погода будет стоять сухая, если чибис кричит с вечера – к ясной и солнечной погоде. Данные приметы сложились на основе поговорок и пословиц, связанных с этой птицей. Например, «Чибис прилетел – на хвосте воду принес».