Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
ПОРОГ – через порог не принято ни здороваться, ни прощаться, ни передавать друг другу вещи. Если же пренебречь опытом предков, можно запросто поссориться. Холостяку не рекомендуется сидеть на пороге – ни одна девушка не согласится стать его женой.
Полезный совет
Прибавление небольшого количества молока к крахмалу придает белью хороший блеск после глажения.