Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
- Библейский персонаж, который избивал младенцев при известии о рождении Христа.
- Изверг, мучитель (по имени жестокого древнеиудейского царя).
ИРОН
Душистое вещество из ириса.
ИРША
Приток реки Тетерев.
ИСАВ
Библейский персонаж, сын Исаака, брат Иакова.
ИСКА
Приток реки Тобол.
ИСТМ
Древнее название Коринфского перешейка.
ИСТР
Древнегреческое название реки Дунай.
ИТАЛ
В римской мифологии царь сикулов; покинув Сицилию, поселился близ реки Тибр и назвал эту землю Италией.
ИТАР
Французский врач, получивший европейскую известность как специалист по болезням уха и слуха и изобретший, в частности, устройство для определения тонкости слуха акуметр.