Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Город во Франции, на реке Рона. Центр атомной промышленности.
МАРОДЕР
- Грабитель, разоряющий население в местах военных действий, снимающий вещи с убитых и раненых на поле сражения, занимающийся грабежом в местах катастроф.
- О торговце-спекулянте, продающем что-нибудь по непомерно высоким ценам.
МАРОКЕН
- Плотная шелковая ткань: сафьян для переплета.
- Тисненый сафьян для книжных переплетов.
МАРОККО
Государство в Африке.
МАРРИЕТ
Английский писатель XIX века, автор романов: "Питер Симпл", "Мичман Изи".
МАРРОКИ
Самый южный мыс Европы, в Гибралтарском проливе, на острове Тарифа, соединенном с материком дамбой.
МАРСАЛА
Сорт десертного виноградного вина.
МАРСЕЛЬ
- Мужское имя.
- Город и крупнейший порт Франции, на Средиземном море, близ устья Роны, административный центр департамента Буш-дю-Рон.
МАРСТОН
Английский писатель XVII века, автор сатирической комедии 'Эй, к востоку'; трагедий: 'Месть Антонио', 'Ненасытная графиня'.
МАРТЕНС
Российский политический деятель, доктор технических наук. Член Петербургского "Союза борьбы". С 1921 года член Президиума ВСНХ, председатель Главметалла.
КЛЮЧ – если кто-то свистит в ключ, потеряет память. Если найдете ключ, его нельзя подбирать, в противном случае вас ожидают несчастье или нежелательные перемены в жизни. Если сами потеряете ключ – это добрый знак, значит в скором времени вас ожидает выгодная сделка и успех в личной жизни.
Полезный совет
Чтобы удалить насекомых с овощей, перед варкой нужно погружать овощи в солёную воду.