Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Сгенерированные на сайте Судоку можно использовать только непосредственно для их личного разгадывания. Перепечатка, копирование и публикация Судоку - не допускается!
Можно иметь большой ум и не быть умным, как можно иметь большой нос и быть лишену обоняния.
Примета
ПОЛЕНО – если полено выпало из охапки, скоро будут гости. А вот если девка выдернет полено из охапки, то вполне может узнать, каков будет ее жених: гладкое полено – и жених небогат, и жить ей замужем в бедности; полено сучковатое – богатый жених и дом – полная чаша.