По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: - Представляешь, Сара дала в газету объявление "Зрелая женщина готова внести тепло и свет в твою жизнь". - И что, много предложений? - Только одно. От местной электростанции.
- Представляешь, Сара дала в газету объявление "Зрелая женщина готова внести тепло и свет в твою жизнь".
- И что, много предложений?
- Только одно. От местной электростанции.
Захожу в туалет, подстраиваюсь к писсуару, насвистывая при этом национальный гимн. Голос из соседней кабинки:
- Зашибись! И что мне теперь - какать стоя?!
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!
Главная » Анекдоты » анекдот про Национальные особенности №218
Афоризм
Все люди делом живы.
Примета
СМЕХ – слишком громкий и неумеренный смех – к неприятностям, во избежание которых постучите три раза по дереву и скажите: «Смех к добру». За столом смеяться нельзя, иначе черт испортит кушанье.