Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: - Сколько будет стоить эта шуба для моей жены? - Она обойдётся вам в 10 000 евро… - Подождите, как-то неправильно всё… Давайте ещё раз, помедленнее! - Она обойдётся… - Стоп! Вот теперь правильно. Она обойдётся!
- Сколько будет стоить эта шуба для моей жены?
- Она обойдётся вам в 10 000 евро…
- Подождите, как-то неправильно всё… Давайте ещё раз, помедленнее!
- Она обойдётся…
- Стоп! Вот теперь правильно. Она обойдётся!
Жена звонит мужу, который в командировке:
- Весь вечер не могла до тебя дозвониться! Чем ты там был занят, что не мог трубку взять!?
- Дорогая, вчера в одной руке я держал твою фотографию, а другой весь вечер думал о тебе.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!