По-французски «асьет» — это и тарелка, и настроение, состояние. Предположительно, ошибочный перевод французского выражения стал причиной появления фразеологизма «не в своей тарелке».
Анекдот: Похитили Рабиновича… Притащили его на озеро, макают голову в прорубь и спрашивают: - Доллары есть? - Нет. - Евро есть? - Нет. - Ну, а гривны-то хоть есть? - Таки, уважаемые, вы или поглубже макайте или подольше держите - мне ничего не видно.
Похитили Рабиновича… Притащили его на озеро, макают голову в прорубь и спрашивают:
- Доллары есть?
- Нет.
- Евро есть?
- Нет.
- Ну, а гривны-то хоть есть?
- Таки, уважаемые, вы или поглубже макайте или подольше держите - мне ничего не видно.
Поручик Ржевский после посещения борделя молча одевается и выходит на улицу.
- Поручик, а деньги?
- Мадам, денег нет, но вы держитесь здесь. Вам всего доброго, хорошего настроения и здоровья.
- А помнишь, Сарочка, тридцать пять лет назад мы снимали дешевенькую квартирку, спали на дешевом диване, смотрели черно-белый телевизор… Сейчас у нас есть все - дорогой дом, дорогие мебель, машина и плазменный телевизор. Но тридцать пять лет назад я спал с молоденькой 21-летней девушкой, а теперь приходится спать с 56-летней женщиной.
- Йося, любимый, так найди себе для сна 21-летнюю, а уж я позабочусь, чтоб у тебя были дешевая квартира, дешевый диван и черно-белый телевизор.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!