Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Из оперативной сводки: «Слесарь Петров, придя с завода после работы и выслушав сообщение жены о том, что их сын выиграл олимпиады по физике и математике, молча развернулся, вышел, позвонил в дверь соседу, математику Циммерману, и нанес ему побои без объяснения причин».
Собрали в лесу ОМОН, оперов УР и участковых. Поставили перед ними задачу найти и доставить лося. Омоновцы вернулись через полчаса со связанным лосем. Опера через день привели ежа и зайца, каждый из которых сознались, что он лось. Участковые через две недели принесли от зайца, ежа, лисы, медведя и других жителей леса объяснительные о том, что в данном лесу лось не проживает.
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!