Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Анекдот: Жена отправляет мужа-программиста в магазин: - Купи батон хлеба, если будут яйца - возьми десяток. Муж возвращается из магазина с десятью батонами. - Ты зачем столько хлеба купил? - Так ведь яйца были…
Жена отправляет мужа-программиста в магазин:
- Купи батон хлеба, если будут яйца - возьми десяток.
Муж возвращается из магазина с десятью батонами.
- Ты зачем столько хлеба купил?
- Так ведь яйца были…
Материалы данного сайта являются объектом авторского права. Перепечатка, копирование и публикация сгенерированных на сайте сканвордов, кроссвордов, пятнашек и судоку - не допускается!