Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
- Боевой порядок, при котором войско представляло вид неправильного треугольника (в старину) (перен.).
- Военная операция - удар на узком участке, раскалывающий фронт противника (перен.).
- Город в РФ, Московская область, на реке Сестра.
- Кусок ткани, материала в виде треугольника.
- Стая птиц, летящая клином.
- Сужающийся к своему заостренному концу кусок дерева, металла; простейшее орудие такой формы; вообще фигура, изображение такой формы.
- Участок поля, луга.
- Часть войск, прорывающая фронт противника и углубляющаяся в его расположение узким треугольником (перен.).
html-код помощника кроссвордиста:
Для того чтобы добавить в словарь кроссвордиста новое слово, или свое определение к существующему слову, нажмите на кнопку "Добавить слово или определение", заполните открывшуюся форму и нажмите кнопку "отправить". После прохождения ручной модерации слово или определение к слову будет добавлено в словарь.
ВАЗА – разбить вазу – к счастью. Скорее всего, эта примета появилась как утешение хозяину или хозяйке, чтобы они не расстраивались из-за разбитой посуды.
Полезный совет
Рыбу, пахнущую тиной, необходимо вымыть в крепком холодном растворе соли.
Если Вы заметили ошибку, сообщите нам пожалуйста об этом, мы обязательно ее устраним и сделаем сайт еще интереснее!