Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Город в Мексике, административный центр штата Пуэбла.
ПУЭБЛО
Город на западе США, штат Колорадо.
ПФАЛЬЦ
Княжество в средневековой Германии, по среднему Рейну с главным городом Гейдельбергом.
ПХАЛАН
Город в Бирме.
ПХАЧИЧ
Адыгейский ударный музыкальный инструмент.
ПХОХАН
Город и порт в Республике Корея, на Японском море.
ПХУКЕТ
Одна из южных провинций (чангва́т) Королевства Таиланд.
ПЧИЛКА
Украинская писательница ХХ века. Мать Леси Украинки. Стихи, басни, поэмы, рассказы, пьесы, работы об украинском народном орнаменте. В 1907-16 годах редактор журнала "Родной край".
ПШЕНКА
- Пшенная каша.
- Пшенная крупа.
ПЫЛЬЦА
Мужские половые клетки растения, находящиеся в тычинках.
Для того чтобы добавить в словарь кроссвордиста новое слово, или свое определение к существующему слову, нажмите на кнопку "Добавить слово или определение", заполните открывшуюся форму и нажмите кнопку "отправить". После прохождения ручной модерации слово или определение к слову будет добавлено в словарь.