Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Город на юго-западе Китая, на реке Наньминхэ, административный центр провинции Гуйчжоу.
ГУЛАГ
Сокращение: главное управление лагерей, а также разветвленная сеть концлагерей во время массовых репрессий.
ГУЛАЯ
Советская актриса театра и кино. Заслуженная артистка РСФСР (1976). Снималась в фильмах: 'Тучи над Борском', 'Шумный день', 'Когда деревья были большими', 'Большая дорога', 'Время, вперед!', 'Долгая счастливая жизнь', 'Фронт за околицей', 'Если ты мужчина…', 'Пристань на том берегу', 'Бегство мистера Мак-Кинли', 'Хождение по мукам', 'Маленькие трагедии', 'Мертвые души', 'Крейцерова соната'.
ГУЛЕТ
Парусно-гребной двухмачтовый корабль русского флота XVIII-XIX веков.
ГУЛИА
Русский писатель, автор романа "Сказание об Омаре Хайяме".
ГУЛЛЬ
Город в Великобритании.
ГУЛЯМ
Узбекский писатель, автор романов: "Светоч", "Голодная степь", "Дорога к тебе", "Бессмертие".