Когда кто-то уходит, не прощаясь, мы употребляем выражение «ушёл по-английски». Хотя в оригинале эту идиому придумали сами англичане, а звучала она как ‘to take French leave’ («уйти по-французски»). Появилась она в период Семилетней войны в 18 веке в насмешку над французскими солдатами, самовольно покидавшими расположение части. Тогда же французы скопировали это выражение, но уже в отношении англичан, и в этом виде оно закрепилось в русском языке.
Город в Эквадоре, на Панамериканском шоссе, административный центр провинции Чимборасо.
РИСБЕРМА
Укрепленный участок русла реки в нижнем бьефе (за водобоем) водосбросного гидротехнического сооружения. Защищает русло от размыва, выравнивает скорость потока и др.
Грязное белье храните в сухом, проветриваемом месте. Не стоит надолго откладывать стирку - кожные жиры и остатки косметики при длительном хранении разрушительно воздействуют на ткань.